Перевод "tick-borne encephalitis" на русский

English
Русский
0 / 30
encephalitisэнцефалит
Произношение tick-borne encephalitis (тикбон энсэфэлайтис) :
tˈɪkbˈɔːn ɛnsˌɛfɐlˈaɪtɪs

тикбон энсэфэлайтис транскрипция – 31 результат перевода

There are several possibilities.
Creutzfeldt-Jakob disease, tick-borne encephalitis, but the most likely culprit is rabies, and that wouldn't
So since Lewis was the only victim not bitten by a human, the unsub must have used an animal to infect him first.
Есть несколько возможностей.
Болезнь Крейтцфельда-Якоба, клещевой энцефалит, но вероятнее всего - бешенство, которое не выявишь при обычном вскрытии, за исключением исследования тканей мозга.
Значит, раз Льюис - единственный, кого не кусал человек, субъект должно быть инфицировал его с помощью какого-то животного.
Скопировать
There are several possibilities.
Creutzfeldt-Jakob disease, tick-borne encephalitis, but the most likely culprit is rabies, and that wouldn't
So since Lewis was the only victim not bitten by a human, the unsub must have used an animal to infect him first.
Есть несколько возможностей.
Болезнь Крейтцфельда-Якоба, клещевой энцефалит, но вероятнее всего - бешенство, которое не выявишь при обычном вскрытии, за исключением исследования тканей мозга.
Значит, раз Льюис - единственный, кого не кусал человек, субъект должно быть инфицировал его с помощью какого-то животного.
Скопировать
Untrue.
I'm thinking about all tick-borne diseases... anaplasmosis, tularemia, Rocky Mountain spotted fever.
You know, maybe I could just chill out a little.
Неправда.
Я думаю о всех клещевых инфекциях: анаплазмозе, туляремии, клещевом энцефалите.
Ну, может мне и правда стоит немного расслабиться.
Скопировать
The lungs are dry. Well it's not ARDS.
Tick borne disease season.
Ehrlichiosis causing bronchialitis.
Ну, это не синдром острой дыхательной недостаточности.
Осень на дворе, сезон клещей и переносимых ими заболеваний.
Эрлихиоз вызывает бронхиолит.
Скопировать
You gotta know.
It's not food-borne, because no one else in the family is sick.
Either you care about your job or you don't.
Ты должен знать.
Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
Скопировать
Where's somewhere I can meet people?
Find out what makes them tick.
You...
Где, я могу встретиться с людьми?
Узнать о них...
Ты...
Скопировать
Wooooo!
Now I'm gonna have this incredibly fun-size intern give you quick body-check for tick bites, tip-toes
Oh, she-she's cute.
А-ааа!
Теперь я попрошу этого забавного интерна сделать вам полный осмотр на предмет укусов и прочих следов клещей.
Да-да, она прелесть.
Скопировать
I've been waiting for so long. For what? !
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's
But instead I've been wasting my time and my youth. For no purpose at all!
Я так долго ждала, все и ради чего?
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни.
Но вместо этого я трачу время и свою молодость непонятно на что!
Скопировать
- Uh, w-wait, wait, I know this.
- Oh, tick tock, dude.
Cracking under the pressure.
- Uh, w-wait, wait, I know this.
- Oh, tick tock, dude.
Cracking under the pressure.
Скопировать
Could you spare some change, sir?
I've dissected several homeless to see what make them tick.
Their anotomy is shockingly similar to ours.
- Ладно, ладно, хорошо!
Не могли бы вы дать немного мелочи, сэр?
Я расчленил несколько бездомных, чтобы увидеть, что ими движет.
Скопировать
Does that count?
Notice any tick or mosquito bites? I - I live near a lake.
I get mosquito bites all the time.
Это считается?
- Были комариные укусы или укусы клеща?
- Я живу у озера. Комары меня кусают все время.
Скопировать
I'm doing a spinal tap,too,because he was altered and is amnestic about his fall earlier.
this contest, but I also want to make sure that a man does not leave this hospital with meningitis or encephalitis
All right,then.
А еще его кожно-эритемная доза, или, даже, волчанка. А еще, я делаю пункцию потому, что он отключился и не помнит, чтобы было до его падения.
Я хочу выиграть это соревнование, но еще хочу удостовериться, что этот человек не уйдет из больницы с менингитом или энцефалитом, который обнаружат, когда будет слишком поздно, только потому, что нас удовлетворила версия с его лодыжкой.
Ну что ж.
Скопировать
Nothing.
I'll be back in a tick.
ALARM RINGS Go,go,go !
Ничего. Я...
Я вернусь через мгновение.
Гони, гони, гони!
Скопировать
The only thing it's good for now is figuring out what makes it tick.
So what makes it tick?
So, if we want to go check out these omens in ohio, you think you can have that thing ready by this afternoon?
Единственный плюс - теперь мы знаем, как он работает.
Так как он работает?
Ну так, если мы захотим поехать проверить те знаки в Огайо, как думаешь, ты сможешь его наладить сегодня до обеда?
Скопировать
? TICK-TOCK ? ?
TICK-TOCK ? ?
THANK GOD THAT HE STARTED CRYING.
d TICK-TOCK d d TICK-TOCK d
d TICK-TOCK d d TICK, TICK,TICK, TICK... d d TICK, TICK, TICK... d
Слава Богу, что он заплакал.
Скопировать
That a king will come and this city will be as it once was... before it fell into decay.
The old wisdom borne out of the West was forsaken.
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent... dearer than the names of their sons.
Что придёт король и этот город станет таким как прежде до того как пришёл в упадок.
Старинную мудрость, пришедшую с далёкого Запада, давно забыли.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей.
Скопировать
Don't try to conceal anything from me, Mother.
I can read truth in the slightest tick of human behavior.
This was your gift to me, remember?
Он у меня в крови.
Благодаря тебе. - Алия. - Не перебивай меня.
Я правлю именем Пола за его детей.
Скопировать
My friend gave me a flower watch for my birthday.
It doesn't tick, or show the time...
Bye, Cheol-yee.
Мой друг подарил мне цветочные часы на мой день рождения.
Они не тикают и не показывают время.
Пока, Чеол-И.
Скопировать
? I'LL TAKE IT BY YOUR SIDE ?
TICK-TOCK ? ?
? TICK-TOCK ? ?
d I'LL TAKE IT BY YOUR SIDE d
d TICK-TOCK d d TICK-TOCK d
d TICK-TOCK d d TICK, TICK,TICK, TICK... d d TICK, TICK, TICK... d
Скопировать
- Damn the whoosah, captain.
- Did you just call me a tick?
- I was referring to him.
- К черту усааа, капитан.
- Вы назвали меня клещом!
- Я его имел в виду!
Скопировать
Ugly and futile.
Yet someone had loved him, borne him in her arms and in her heart.
But for her the race of the world would have trampled him underfoot... a squashed boneless snail.
Уродлив и бестолков.
Но ведь какая-то любила его, выносила под сердцем, нянчила на руках.
Если бы не она, мир в своей гонке давно подмял бы его... растоптал, словно бескостного слизня.
Скопировать
Working your way through college.
I'm sorry, but I've already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
- Pardon me.
Пробиваете дорогу в колледже.
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
- Простите.
Скопировать
hear the shrill whistle which doth order give to sounds confused;
behold the threaden sails, borne with the invisible and creeping wind, draw the huge vessels through
O, do but think you stand upon the shore and thence behold a city on the inconstant billows dancing, holding due course to Harfleur.
Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий;
смотрите, Надул незримый ветер паруса, Влекущие громады кораблей Наперекор волнам.
Вообразите, Что с берега вы смотрите на город, Качающийся на крутых валах, В Гарфлер плывущий.
Скопировать
look all in the bank you thought I brought with me?
tick 32 you believe?
you are a fool .
Монсеньор!
- Ну, рассказывай.
Лучше бы я тебе ничего не говорил.
Скопировать
Trent.
Frasier Crane, a man who knows what makes us tick.
But what do we know about him?
Трент.
Сегодня мы будем общаться с доктором Фрейзером Крейном человеком, который видит вас насквозь.
Но что мы о нём знаем?
Скопировать
Now grab his fucking legs.
Tick-tock.
Hey, you wanna help, then help.
А теперь бери, блядь, его за ноги.
Ну и ну.
Эй, если можешь помочь, помоги.
Скопировать
You won't have anywhere left to put drinks on your tabs, and you won't have anywhere to strangle people.
Thirty years, you've been clinging to her like a tick.
- Precisely.
Тебе негде будет выпить. А тебе негде будет душить людей.
- А ты, как клещ, сидишь у меня на загривке уже 30 лет,
- Именно.
Скопировать
We're looking for a five-year-old, midsize sedan, somewhere in Hollywood.
Tick-tock, tick-tock.
And the moon's a-rising, ladies and gents.
Хорошо. Мы ищем седан среднего размера, ему по крайней мере 5 лет... -...где-нибудь в области Голливуда.
- Тик-так, тик-так...
- ...луна восходит, леди и джентльмены.
Скопировать
The gospel singers are the only ones that go crazy.
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this
And the Church of England, all the Christian religions, which is mainly Caucasian white people with power and money, enough to make Solomon blush, they're all singing... (Dirge-like) # O God, our help in ages past
Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а какая радость в песнях.
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют... "Прибежище мое и защита моя"
Скопировать
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Do you mind if I take one of these to the lab to see what makes it tick?
Well, all right, doctor, but if you're gonna dissect it, I don't want to know about it.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Не возражаете, если я возьму одного в лабораторию, чтобы изучить?
Но если вы собираетесь его вскрывать, я не хочу ничего знать об этом.
Скопировать
Could I pop it in your safe for the day and collect it later?
It doesn't tick, does it? Only in wet weather.
I adore the bag.
Вот, купил для нее подарок. Могу я забросить его пока в ваш сейф, заберу попозже, завтра?
- Надеюсь он не тикает?
Мне нравится пакет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tick-borne encephalitis (тикбон энсэфэлайтис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tick-borne encephalitis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тикбон энсэфэлайтис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение